La búsqueda de un nuevo empleo, sobre todo si es el primero, es cada vez más difícil. Por ello, cada vez son más las personas que deciden redactar su curriculum en inglés para ampliar sus posibilidades de encontrar empleo también en otros países.
Por supuesto, no tiene ningún sentido redactar tu curriculum en inglés sino eres capaz de trabajar en inglés. El primer paso antes de todos los que vamos a mostrarte en este post es estudiar inglés y adquirir un nivel aceptable para trabajar en este idioma; un curso de inglés en el extranjero puede ser de gran ayuda para conseguir este objetivo y empezar a buscar trabajo en el idioma británico.
Sin embargo, en muchas ocasiones los candidatos piensan que traduciendo al pie de la letra su curriculum en castellano es suficiente pero NO; en los países de habla inglesa, sobre todo Reino Unido y Estados Unidos, la estructura y redacción de los curriculums es diferente a la española. Para ayudarte a tu candidatura destaque frente al resto, te contamos los entresijos de un curriculum en inglés. Aquí tienes 6 sencillos pasos para redactarlo.
Tu curriculum es tu carta de presentación y las empresas británicas y estadounidenses le dan mucha importancia a la marca personal. Por eso es crucial que tu curriculum tenga personalidad, pero no cualquier personalidad sino la tuya. El seleccionador debe ver en tu curriculum aspectos que te definen y debe poder identificarte simplemente leyéndolo. Por supuesto, después deberá ampliar la información en la entrevista, pero si tu curriculum es diferencial y representa tu propia personalidad tienes mucho recorrido ganado. Dale al coco y piensa la manera de hacer, puede ser mediante el diseño, la redacción, los colores… piensa cómo mostrar quién eres en el papel.
Los seleccionadores reciben una gran cantidad de curriculums para cada puesto por lo que si te enrollas demasiado y cuentas tu vida más de lo que deberías en el tuyo, lo descartará. Sé conciso, ve al grano y ofrece toda la información que quieres que el seleccionador sepa de ti de forma breve. Que no le cueste identificar lo que necesita saber más de unos minutos, sino pasará a otro.
Para que tengas una referencia, lo habitual es que los curriculums en inglés no tengan una extensión mayor a dos hojas y su contenido sean frases breves y claras.
A diferencia de lo que ocurre en España, los curriculums en inglés no llevan foto. A nadie le importa la cara que tienes sino tus habilidades para el puesto. Suena bien, ¿eh? Quizás este es un hábito que deberíamos adquirir también aquí.
Otro aspecto que pierde relevancia y no es necesario incluir es tu estado civil. Estés soltero, casado, divorciado, viudo, no va a afectar a tus posibilidades de conseguir el empleo, entonces ¿por qué incluirlo en el curriculum?
Generalmente la estructura de los curriculums es similar en todos los países pero para que lo tengas claro, esta es la estructura habitual de los currículums en inglés:
Es importante que incluyas tu nombre (no olvides que en inglés los apellidos van antes, sino pueden confundirse), tus datos de contacto y tu lugar de residencia.
Indica claramente la duración de cada puesto y su categoría. No es lo mismo ser ayudante de marketing que responsable de marketing y los seleccionadores tienen mucho en cuenta la categorización de los puestos, no te olvides de incluirla, junto a una breve descripción de tus labores en el puesto.
Es conveniente también que incluyas los datos de contacto de algún antiguo jefe tuyo para que puedan verificar la información, lo valorarán muy positivamente, incluso si no pueden verificarla es posible que te descarten.
En este apartado debes incluir la universidad, el tiempo de duración y la naturaleza de los estudios que has realizado. En inglés, los títulos universitarios tienen una nomenclatura abreviada.
Por ejemplo, las licenciaturas se denominan Bachelor y se abrevian como “B”. Por otro lado, debes indicar también el campo de estudio. Artes y humanidades se abrevia “A”, ciencias “Sc”, ingeniería “Eng” y educación “Ed”. Por tanto, licenciatura en periodismo sería BA in Journalism.
Indica tu grado de conocimiento hablado, escrito y leído. Por ejemplo “Fluent” , “Good”, “Moderate”… Sé sincero o te pillarán.
Sé claro, indica programas y softwares específicos.
Al seleccionador le interesan tus hobbies y tus aficiones. No las disfraces, la modestia es muy valorada en UK.
A la hora de redactar un curriculum debes adoptar una actitud positiva y enérgica por lo que el vocabulario que utilices debe reflejar esta actitud.
Utiliza palabras motivadoras y proactivas y ten en cuenta las denominadas “power words”, es decir, aptitudes que tienes y que sabes que pueden ser significativas para el puesto. Suelen ponerse en negrita para destacarlas y que el seleccionador pueda identificarlas. Eso sí, no abuses.
Para darte ideas, estas son algunas palabras clave que pueden servirte en tu curriculum por temáticas:
Este último paso parece evidente pero a veces las ansias por parecer los más idóneos nos hace olvidarlo. Es fundamental que seas honesto, sobre todo contigo mismo y además con el seleccionador. Si no cumples los requisitos para un puesto, no disfraces tu curriculum para que lo parezca. Tranquilo, hay un trabajo para ti ahí fuera para el que eres el perfecto candidato.
Empieza a practicar tu inglés y haz que tu curriculum destaque. Contacta con nosotros y organizaremos tu cursos de idiomas en el extranjero para que todo sea más fácil.
Quizás te interesen estos cursos...